Překlad "в инцидент" v Čeština


Jak používat "в инцидент" ve větách:

Той попадна в инцидент и е длъжен да стои на мястото.
A navíc, policista, který je první na místě činu, nemůže pryč, dokud neproběhnou všechny náležitosti.
Родителите му са загинали в инцидент с гъбена супа преди години.
Před třemi dny? Stuartovi rodiče zemřeIi před léty při tragické nehodě s polévkou.
А ако се разболее или пострада в инцидент?
Takže kdyby onemocněl, nebo byl při nějaké nehodě zraněný?
Лора Бристоу умря в инцидент с кола. Преди 21 години.
Laura Bristow zemřela při autonehodě před 21-ti lety.
Раваши е бил индийски футболист който загубил и двата си крака в инцидент с картове през 1957.
Ravaši byl jeden indický fotbalista, který přišel o obě dvě nohy při jedné motokárové nehodě v roce 1957.
А аз: "Защото бях в инцидент на пътя, и имам полицай за доказателсто."
A já řekla, "to je proto, že jsem byla svědkem nehody, a policajti to mohou potvrdit."
Участвала е в инцидент през '02.
Byla namočená do jistého incidentu v roce 2002.
Здравей, Джутлани, извадих късмет и попаднах в инцидент.
Hello jhoothlani. Shodou okolností i setkal s nehodě.
Децата ти са загинали в инцидент.
Vaše děti se zabily při nehodě.
После ми даде подаръка, декоративен камък, който по-късно използвах в инцидент и съжалявах.
Pak mi dal můj dárek, pet rock, které jsem později použitý v incident lituji.
Преместил се е в Лейк Уорт през 91-а след като съпругата и доведената му дъщеря са убити в инцидент с кола.
Do Lake Worth se přestěhoval v '91, potom, co jeho žena a nevlastní dcera zahynuly při autonehodě.
Защо NCIS се намесва в инцидент, който се разследва от Морския спасителен център?
Proč se NCIS zapojuje do vyšetřování nehody, kterou již vyšetřuje Námořní centrum bezpečnosti?
Особен откакто шейх Хасан мъжът, който е продавал на Барт нефт, почина в инцидент, също.
Obzvlášť, když šejk Hassan, ten, co prodával Bartovu ropu, taky zemřel při nehodě.
Кенеди е изгубил 2 пръста в инцидент.
Cannady přišel při nehodě o dva prsty.
Колата на съпруга ви е била замесена в инцидент.
Auto vašeho manžela bylo zapletené do havárie.
Ако някога попадна в инцидент искам да се грижиш за мен.
Když někdy budu mít nehody, tak chci, aby ses o mě starala ty.
3 седмици преди първото убийство, той е бил замесен в инцидент с кола.
Tři týdny před první vraždou byl účastníkem autonehody.
Тя не знаеше колко много означават тези малки неща до зимната вечер, в която той почти не беше убит в инцидент с мотор."
Nevěděla, jak moc na těchto detailech záleží, dokud jedné zimní noci málem nezemřel při nehodě na motorce.
Камион 81, можете ли да помогнете в инцидент с престрелка?
Zásahový voze 81, jste k dispozici pro asistenci u případu střílení?
Бях на 15, когато инсценирах смъртта си в инцидент при плаване.
Bylo mi 15 let, když jsem při lodním neštěstí nafingoval svou vlastní smrt.
Трагедия ще е да видя и сина като бащата да умрат в инцидент.
Nechci, aby otec i syn zemřeli kvůli nějaké nehodě.
Не загубих слуха си и крака си в инцидент.
O sluch a o svou nohu jsem nepřišla při nehodě.
Шофьор на маршрутка е замесен в инцидент преди няколко седмици.
Před pár týdny došlo k nehodě, kde byl zapleten řidič dodávky pro postižené.
Представям си, че раждането не е като чудо, а по-скоро като че си била в инцидент с кола.
Že se po porodu nemusíte cítit zázračně. Cítíte se spíš, jako by vás srazilo auto.
Умрях в инцидент Лена не беше там.
Zemřela jsem při nehodě. Lena tam ani nebyla.
О, Боже, сестра ми загуби и двата си палеца в инцидент с комбайн и не говореше за това толкова много.
Bože, moje sestra přišla o oba palce při nehodě na kombajnu, a pořád o tom takhle nemele.
Уил пострада в инцидент с кола преди 2 години.
Will byl zraněn při dopravní nehodě před dvěma lety.
Не, можехме да попаднем в инцидент.
Ne, mohli jsme mít další nehodu.
Баща ми имаше слабости, пиеше много и заради това загина в инцидент.
Můj otec podlehl závislosti, opil se a kvůli tomu zemřel při srážce s povozem.
Ден преди тази снимка, американски журналист умира в инцидент в Сурабая.
Den před tím, než tohle vyfotili, zemřel při bouračce americký novinář žijící v Surabaje.
Че е умрял в инцидент, докато е служел на страната си.
Že zemřel při nehodě, když sloužil své zemi.
Основната задача на лекарите в инцидент е да спаси човешки живот.
Hlavním úkolem lékařů při nehodě je zachránit lidský život.
0.745609998703s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?